Archivi categoria: Rivista SMU

Studi medievali e umanistici ha sostituito la rivista del CISU Studi umanistici (1990-1994), ed è attiva dal 2003 (I-). La riflessione storiografica negli ultimi anni ha fatto maturare la consapevolezza che sia opportuno non estremizzare rispetto al Medioevo la stagione umanistica, accentuandone la solitaria grandezza; il Medioevo è infatti inscindibile dall’Umanesimo, è parte costitutiva di una cultura in cui hanno via via preso il sopravvento esigenze nuove e più caratterizzanti, altri apporti formidabili atti a definire in complesso una temperie del tutto ignota alle epoche precedenti. Per questo l’apertura al Medioevo, e soprattutto alla vigilia medievale dell’Umanesimo, non ha incrinato la linea di tendenza della rivista, che resta sempre proiettata nella direzione più propriamente umanistica. Obiettivi primari, a parte sempre più approfondite esplorazioni in ambito letterario, restano la tradizione dei classici e la storia degli studi greci.

FASCIA A – ANVUR
▪︎10/A1 Archeologia ▪︎10/B1 Storia dell’arte ▪︎10/C1 Teatro, musica, cinema, televisione e media audiovisivi ▪︎10/D1 Storia antica ▪︎10/D2 Lingua e letteratura greca ▪︎10/D3 Lingua e letteratura latina ▪︎10/D4 Filologia classica e tardo-antica ▪︎10/E1 Filologie e letterature medio-latine e romanze ▪︎10/F1Letteratura italiana ▪︎10/F2 Letteratura italiana contemporanea ▪︎10/F3 Linguistica e filologia italiana ▪︎10/F4 Critica letteraria e letterature comparate ▪︎10/G1 Glottologia e linguistica ▪︎10/H1 Lingua, letteratura e cultura francese ▪︎10/I1 Lingua, letteratura e cultura spagnola e ispano-americana ▪︎10/L1 Lingue, letterature e culture inglese e anglo-americana ▪︎10/M1 Lingue, letterature e culture germaniche ▪︎10/M2 Slavistica ▪︎10/N1 Culture del vicino Oriente antico, del medio Oriente e dell’Africa ▪︎10/N3 Culture dell’Asia centrale e orientale

Direzione
Vincenzo Fera (Dir. Resp.), Paola de Capua, A. Carlotta Dionisotti, Daniela Gionta, Bernard Huss, Caterina Malta, Nicholas Mann, Paola Megna, Florian Mehltretter, Antonio Rollo

Comitato scientifico
Rino Avesani, Gugliemo Bottari, Michele Feo, Giacomo Ferraù, Giuseppe Frasso, James Hankins, Francisco Rico, Silvia Rizzo, Francesco Tateo, Claudia Wiener

Redazione
Antonino Antonazzo, Giovanni Cascio.

I saggi pubblicati in Studi medievali e umanistici sono sottoposti alla valutazione di due revisori secondo un procedimento di double blind peer review, come definito nel Codice etico della Rivista (http://www.cisu.unime.it/codice-etico/).
La Rivista fruisce dell’archiviazione a lungo termine di Clockss e Portico.

Studi medievali e umanistici is a peer-reviewed journal.
The eContent is archived with Clockss and Portico.

Distribuzione
Centro Internazionale di Studi Umanistici (www.cisu.unime.it)
tel.: 090 6766220
e-mail: cisu@unime.it
Torrossa Online Digital Library: www.torrossa.com

Fotocomposizione e stampa: Stampa Open srl – Messina
ISSN 2035-3774

Studi medievali e umanistici, XX


XX (2022)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2022, 286 pp., tavv. VIII; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

SOMMARIO

Vincenzo Fera, Nodi ecdotici petrarcheschi: il caso di prestringere/perstringere
Silvia Fiaschi, Un ritrovato codice aragonese di Silvestro Galeota per il duca Pierre II de Bourbon: cronaca di una scoperta
Luigi Orlandi, Sull’epigramma greco-latino in morte di Bessarione
Paola de Capua, Filippo Beroaldo e la descrizione della villa di Pontecchio di Mino de’ Rossi
Paola Megna, Dalla versione omerica alla filologia dei Miscellanea: Poliziano vs Merula
Giovanni Cascio, Intarsi lucanei. Il pianto di Cesare nell’Itinerarium petrarchesco

TESSERE
S. Rocchi, Accursiana IV. Carmi latini epigrafici angioini all’Aquila (Fontana della Rivera e Porta Barete)
G. Cascio, ‘Itinerari’ fantasma fra Petrarca e Boccaccio
S. Pagliaroli, Una notizia di Mario Correggi su Leonello II Pio di Carpi
P. Megna, Poliziano, Cicerone e la profezia di Calcante (Il. 2, 299-330)
P. Megna, Per la fortuna umanistica degli Pneumatica di Erone Alessandrino

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

VINCENZO FERA, Nodi ecdotici petrarcheschi: il caso di pre-stringere/perstringere
The article maps the presence of the verbs ‘prestringere’ and ‘perstringere’ in Petrarch’s work, which were rarely used in fourteenth-century Latin literature. The findings of the research are significant for the constitutio of Petrarchan texts.

SILVIA FIASCHI, Un ritrovato codice aragonese di Silvestro Galeota per il duca Pierre II de Bourbon: cronaca di una scoperta
This essay illustrates the relevant discovery of a hitherto unknown Aragonese manuscript, commissioned by Ferrante of Aragon for the Duke Pierre II de Bourbon in 1481, found in Fermo at the Biblioteca del Seminario Arcivescovile ‘F. De Angelis’. The paper provides a detailed description of its material aspects, with particular regard to the sumptuous binding, an authentic masterpiece and a unicum in the sphere of the surviving Aragonese bindings. It reconstructs the historical and cultural context of reference for its production, and analyses its contents, which transmit a hitherto unknown consilium de podagra by the royal archiater Silvestro Galeota, a prestigious figure at Ferrante’s court, but of whom no literary evidence has been known so far.

LUIGI ORLANDI, Sull’epigramma greco-latino in morte di Bessarione
The article aims at solving important issues surrounding the poem dedicated to Cardinal Bessarion on his death. Although it is well-known, a few aspects concerning the text and its transmission are yet unclear, the main one being its authorship. With the help of some clues arising from the study of the manuscript transmission, it is possible to get to the solution. A critical edition of the Greek and Latin versions of the poem, an Italian translation, and explanatory notes are also provided.

PAOLA DE CAPUA, Filippo Beroaldo e la descrizione della villa di Pontecchio di Mino de’ Rossi
The essay re-reads the well-known description of Mino de’ Rossi’s Ponticulan villa within Filippo Beroaldo’s commentary on Apuleius. By focusing on cultural, political and social themes, intertwined with the research itineraries of the Bolognese humanist, the A. highlights a new and original outcome in the traditional rhetorical device of ecphrasis.

PAOLA MEGNA, Dalla versione omerica alla filologia dei Miscellanea: Poliziano vs Merula
The essay reviews various remarks about Homeric criticism in Poliziano’s writings, focusing on chapter 40 of the second Miscellanea, which deals with the exegesis of quadrupes in Ter. Andria 865. Starting from a passage of Heliodore/Oribase’s De ligaturis, Poliziano addresses the problem of technical and scientific vocabulary, including Homeric lexicon, in the Aristotelian translations by Theodore Gaza: the chapter is an interesting, hitherto neglected, episode of his polemic with Giorgio Merula.

GIOVANNI CASCIO, Intarsi lucanei. Il pianto di Cesare nell’Itinerarium petrarchesco
The article proposes a new interpretation of a particularly cryptic passage of the Itinerarium by Francesco Petrarca. The author demonstrates how the episode in which Caesar is depicted in tears at the sight of Pompey’s severed head, while the Fortuna populi romani mourns the headless torso of the Roman leader, can be explained as a mosaic of tiles taken from several books of Lucan’s Bellum civile. Furthermore, the ascertainment of the peculiar ideological function of the iunctura ‘Fortuna populi romani’ contributes to a better understanding of the passage.

 

STEFANO ROCCHI, Accursiana IV. Carmi latini epigrafici angioini all’Aquila (Fontana della Rivera e Porta Barete)
This paper provides a critical edition of three medieval carmina latina epigraphica
from L’Aquila (Abruzzo), carefully copied by Mariangelo Accursio within his epigraphical
notes as important documents of the early urban development of the town.
The A. also shows how the humanist made use of these inscriptions to prove
Biondo’s and Pontano’s theories wrong about the origin of L’Aquila.

GIOVANNI CASCIO, ‘Itinerari’ fantasma fra Petrarca e Boccaccio
The article deals with two little-known episodes regarding the reception of Petrarch’s
‘Itinerarium’ in the 16th-17th centuries. Some peculiarities of the manu –
script tradition led to two mistakes, by attributing to Giovanni Boccaccio an
imaginative Itinerary to the Sepulchre of Petrarch, and by making Petrarch himself
the author of a second ‘Itinerary’.

STEFANO PAGLIAROLI, Una notizia di Mario Correggi su Leonello II Pio di Carpi
An annotation in the manuscript Vat. Ott. lat. 1966, written by Mario Correggi from
Mirandola, enables the A. to establish the death date of Leonello II Pio, father of
Alberto III, Aldus Manutius’s pupil in Carpi.

PAOLA MEGNA, Dalla versione omerica alla filologia dei Miscellanea: Poliziano vs Merula
In his youthful version of the Iliad, Poliziano borrows Cicero’s translation (De div.
2, 63-64) of Il. 2, 299-300, i. e. Ulysses’ account of Calchas’ prophecy, which Cicero
mistakenly attributed to Agamennon: the essay reconstructs the humanist’s extensive
study on this passage, which he collated and corrected in his incunabulum of Cicero’s
writings, and also used in chapter 53 of the first Miscellanea, devoted to Cicero’s
errata memoriae.

PAOLA MEGNA, Per la fortuna umanistica degli Pneumatica di Erone Alessandrino
The essay examines some aspects of the manuscript tradition of Hero of Alexandria’s
Pneumatica in the 15th century; the analysis of the quotations from this work
in chapter 97 of the first Miscellanea and in the Panepistemon shows that Poliziano
probably had access to a manuscript of the Pnemautica that is now lost.

Studi medievali e umanistici, XIX


XIX (2021)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2021, 320 pp., 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

SOMMARIO

Aldo Onorato, Il volgarizzamento dell’ultima epistola di Coluccio Salutati a Giovanni da San Miniato
Giuseppe Nastasi, Natale Conti traduttore del Περὶ σχημάτων di Alessandro

L’OPERA DI PETRARCA. CANTIERI DI LAVORO. Seminario internazionale (Messina, Accademia Peloritana dei Pericolanti, 20-21 febbraio 2020)

Silvia Rizzo, Personaggi ‘nascosti’ negli epistolari di Petrarca
Silvia Rizzo, L’epistola di Lombardo della Seta a destinatario ignoto
Péter Ertl, Fra Giovanni Colonna e una ignota redazione γ della Familiare II 9
Marco Petoletti, Il De vita solitaria e le sue fonti nascoste
Sara Vetturelli, Il portale Petrarca online
Paola Vecchi Galli, Per le Rime disperse di Francesco Petrarca: un colpo d’occhio sul ms. parmense 1081
Giulia Perucchi, Il maestro di Cicerone. Per l’esegesi di Rem. I 80
Giulia Perucchi, Nuove prospettive sul De remediis utriusque Fortune (con l’edizione di Rem. I 80-81 e II 39-40)

Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

ABSTRACT

ALDO ONORATO, Il volgarizzamento dell’ultima epistola di Coluccio Salutati a Giovanni da San Miniato
Coluccio Salutati’s last epistle to Giovanni da San Miniato (25 January ‹1404›), which closes a heated dispute with the Camaldolese monk and represents the theoretical summa of the great humanist’s defense of ancient poets and classics, was translated into Italian vernacular by Nicolò Castellani in the first decades of the fifteenth century. This poor work has come down to us through a single manuscript (Florence, Bibl. Riccardiana, 1939), unfortunately marred by numerous errors only partially amended by the edition prepared without any philological rigor by Casimiro Stolfi in 1867. My essay makes available to scholars the first critical edition of Castellani’s Italian vernacular translation, which is now finally purged of mendes and omissions and, thus, allows a detailed examination of its features and of its impact on the fortune of Salutati’s epistolary short treatise.

SILVIA RIZZO, Personaggi ‘nascosti’ negli epistolari di Petrarca
Drawing on her work towards a chronology of Petrarch’s life for the portal Petrarca online, the author suggests connections between different mentions of persons unknown, which can lead to their identification or at least to better knowledge of them. The persons discussed are Giovanni Mandelli; Francesco di Giovanni da Firenze; ‘Martinus theutonus semitalus’, who travelled between Venice and Prague.

SILVIA RIZZO, L’epistola di Lombardo della Seta a destinatario ignoto
In 1961 E. Pellegrin discovered a letter of Lombardo Della Seta, and in 1963 she found it in another manuscript. It was published in 1964 by Billanovich-Pellegrin and then again by Billanovich in 1966. The present paper gives a new critical edition with translation and commentary. The letter, which yields a large amount of valuable information about the fate of Petrarch’s works after his death, does not name the addressee. The first editors argued that it was addressed to Giovanni Dondi dall’Orologio and consequently suggested a date of 1380 or 1381. The identification with Dondi was rejected by Martellotti, who dated the letter to 1376 or 1377. The year 1377 was supported by Fera with arguments from the tradition of Africa. The present paper accepts 1377 and tentatively proposes for the addressee the name of Donato degli Albanzani.

PÉTER ERTL, Fra Giovanni Colonna e una ignota redazione γ della Familiare II 9
The aim of this study is to compare a short passage of Giovanni Colonna’s Mare historiarum (VII 78) with Petrarch’s Familiares II 9, 26, with the intention of proving that the historical work of the learned friar contains a fragment of the precanonical redaction of the epistle, which was abundantly reworked by Petrarch in the early 1350s.

MARCO PETOLETTI, Il De vita solitaria e le sue fonti nascoste
Petrarch worked many years to compose his De vita solitaria: the dedication copy was sent to Philippe de Cabassole in 1366, twenty years after he began to write this treatise. Identifications of sources and information obtainable from Petrarch’s correspondence allow to discover the progressive increase of De vita solitaria, as it was furthered by new readings. Especially in order to sketch biographical portraits of the viri illustres solitarii in book II, Petrarch drew on a large stock of patristic and medieval sources. Hagiographic texts, including the Martyrology of Usuardus, prooved to be relevant for this topic and their study sheds light on a section of Petrarch’s library, which was left little investigated up to now.

PAOLA VECCHI GALLI, Per le Rime disperse di Francesco Petrarca: un colpo d’occhio sul ms. parmense 1081
In the light of the latest proposals of criticism and philology on so called Petrarch’s ‘rime disperse’, this paper formulates some general reflections on Ms. Parmense 1081, emphasizing its Tuscan origin, the hybrid contents and the unreliable aspect regarding the attributions, and making some methodological questions related to the catalogue of these poems.

GIULIA PERUCCHI, Il maestro di Cicerone. Per l’esegesi di Rem. I 80
This paper sets out to shed light on the meaning of an obscure passage in the dialogue The Excellent Teacher included in Petrarch’s De remediis utriusque Fortune (I 80). In a short list of ancient authors who either had no distinguished teachers to learn from or surpassed them, Petrarch dismissively mentions Cicero’s preceptor: in their commentaries previous scholars have never tried to establish his identity. This contribution suggests that Cicero’s mediocre teacher is A. Licinius Archias, the poet he defended in the famous oration discovered by Petrarch himself in 1333.

GIULIA PERUCCHI, Nuove prospettive sul De remediis utriusque Fortune (con l’edizione di Rem. I 80-81 e II 39-40)
This paper focuses on four chapters of Petrarch’s De remediis utriusque Fortune (I 80-81 and II 39-40) concerning the world of the school, pupils and teachers. The first section offers an Introduction to the content of the dialogues and to Petrarch’s perspectives on teaching and learning; the second consists of a new examination of the manuscript tradition. The study of a selection of witnesses has made it possible to formulate a new theory about the evolution of De remediis and its textual transmission: here for the first time, a new version – older than those known until now – is identified. A significant group of author’s variants is analysed with close attention. The article also provides an edition of the Latin text with an Italian translation and commentary.

 

Studi medievali e umanistici, XVIII

XVIII (2020)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2020, 408 pp., tavv. VIII; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

 

SOMMARIO

Vincenzo Fera, Archeologia di Valchiusa: «Chiare, fresche et dolci acque»
Stefano Rocchi, Accursiana I. Il ciclo epigrammatico della Fuggerkapelle ad Augsburg

LA TRASMISSIONE DEI TESTI GRECI E LATINI DAL MANOSCRITTO ALLA STAMPA.
Atti del convegno, Milano, 11 dicembre 2018

Stefano  Martinelli  Tempesta, La trasmissione dei testi greci e latini dal manoscritto alla stampa. Considerazioni introduttive
Antonio  Rollo, La tradizione umanistica dei graeca di Svetonio
Luigi Orlandi, Preistoria  di un’edizione mancata: il Macrobio di Gaza e Bussi
David Speranzi, La princeps di Omero per i Medici. Bibliologia e storia di un esemplare di dedica

TESSERE
G. Perucchi, Versi per i libri: l’epigramma di Petrarca nei Commentarii in Somnium Scipionis di Macrobio
C. Gazzini, La fonte delle citazioni aristoteliche in una lettera di Crisolora a Manuele II Paleologo: il ms. Vat. gr. 1342
S. Pagliaroli, Nota sulle lettere di «Agnelius Salernitanus» e di Antonio Beccadelli nel Vat. lat. 2906
S. Pagliaroli, Lorenzo Valla e Quintiliano. Un nuovo manoscritto con postille di origine valliana (Toulouse, Bibliothèque d’étude et du Patrimoine, 2865)
D. Gionta, Il De bello et pace. Un’opera ritrovata del giurista romano Andrea Santacroce
D. Gionta, Una nuova testimonianza manoscritta della Monarchia dantesca: il codice VIII G 54 della Biblioteca Nazionale di Napoli

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

VINCENZO FERA, Archeologia di Valchiusa: «Chiare, fresche et dolci acque»
This article analyses Petrarch’s poem ‘Chiare, fresche et dolci acque’ (Rvf 126), whose composition can be dated after Laura’s death, around 1350. It focuses on the poems’ structural mechanisms, through which a subtle narrative is identified. In particular, research is conducted on the iunctura «imagine vera» (l. 60), the description of the rain of flowers inspired by the scenery in Valchiusa (ll. 40-52), the strong links with Rvf 125, the connection with Dante’s Purgatory XXX, and the temporal dimension which runs through the whole poem.

STEFANO ROCCHI, Accursiana I. Il ciclo epigrammatico della Fuggerkapelle ad Augsburg
This paper demonstrates that the texts of the four inscriptions in honour of Ulrich, Georg, and Jakob Fugger carved below the so-called Epitaphien in the Fuggerkapelle in Augsburg were written by Mariangelo Accursio between 1530 and 1533, when he repeatedly sojourned in Augsburg. I offer a critical edition of Accursio’s original drafts as well as of texts carved in the Fuggerkapelle. I further propose some observations on the contents of Accursio’s manuscripts which are kept in the Ambrosiana Library of Milan (O 125 sup., D 420 inf., O 148 sup.) and on his epigraphical methodology.

 

ANTONIO ROLLO, La tradizione umanistica dei graeca di Svetonio
The article focuses on Manuel Chrysoloras’ restoration, performed at the end of the 14th century, of the Greek passages  of Suetonius’ Lives of the Caesars. Chrysoloras’ transcription of the Greek is preserved in MSS. Vall. B 26 and Laur. 20 sin. 3. Starting from the text defined by Chrysoloras, we trace the history of the transmission of Suetonius’ graeca during the fifteenth century up to the early sixteenth-century editions, highlighting both the solidity of the results achieved by the Byzantine scholar and the brilliant interventions through which Poliziano in particular succeeded in improving the text of the Greek passages, substantially undisputed in previous decades. A printed copy of the Caesars, densely annotated by Demetrius Chalcondyles, is presented in Appendix I, while Appendix II illustrates a list of  Suetonius’ graeca extrapolated from their context by Ciriaco d’Ancona.

LUIGI ORLANDI, Preistoria  di un’edizione mancata: il Macrobio di Gaza e Bussi
This paper aims to provide insight into the troubled history of the editio princeps of Macrobius’ Saturnalia, which was planned for publication in Rome in the 1460s at Konrad Sweynheym and Arnold Pannartz’ typography. As is known, this edition never appeared, and some scholars even went so far as to doubt the existence of preliminary works on the text. The discovery of autograph annotations added by the editors, Theodoros Gazes and Giovanni Andrea Bussi, in the manuscript Vat. lat. 1542 firstly makes it possible to demonstrate that the project was launched and developed to a certain extent. Furhermore, the analysis of Gazes and Bussi’s contributions gives us the opportunity to look at the methodology applied to prepare the printed edition. Some remarks on the reasons of the interruption of the work are given in the last part of the article.

DAVID SPERANZI, La princeps di Omero per i Medici. Bibliologia e storia di un esemplare di dedica
Bibliological and historical analysis of a luxury copy of the Homer editio princeps (Florence: Demetrios Damilas, Printer of Vergilius C. 6061, Bartolomeo de’ Libri, 9 dec. 1488 [text] / not before 1489 [dedication letter]), now held at Florence, Biblioteca Nazionale Centrale, Banco Rari 81. Printed on parchment, intended for the Medici family and decorated with a fine illumination attributed to the shop of Gherardo and Monte di Giovanni, the copy Banco Rari 81 presents some handwritten folios. Their scribe is here identified with Demetrios Damilas himself, involved also in the printing of the book.

 

G. PERUCCHI, Versi per i libri: l’epigramma di Petrarca nei Commentarii in Somnium Scipionis di Macrobio
This paper focuses on a Latin epygram written and signed by Petrarch on the last folio of his own copy of Macrobius’ Commentarii in Somnium Scipionis (ms. British Library, Harl. 5204). The study gives a new paleographical description, interpre-tation and traduction of the verses, in which Petrarch  introduced the content of Macrobius’ book itself.

C. GAZZINI, La fonte delle citazioni aristoteliche in una lettera di Crisolora a Manuele II Paleologo: il ms. Vat. gr. 1342
The article studies the quotations from Aristotle’s Ethics and Magna Moralia contained in the letter written by the Byzantine scholar Manuel Chrysoloras in reply to Emperor Manuel II Palaeologus’ funeral oration for the death of his brother Theodore. Through a comprehensive analysis, the study demonstrates that the source from which these references derive is the Vatican Library’s ms. Vat. gr. 1342, which belonged to and was extensively annotated by Chrysoloras himself. This conclusion is not only supported by philological considerations, but is also strengthened by the fact that, in more than one case, the references to Aristotle included in Chrysoloras’ epistle exactly reproduce the notes which he added for study’s use on the margins of Vat. gr. 1342.

S. PAGLIAROLI, Nota sulle lettere di «Agnelius Salernitanus» e di Antonio Beccadelli nel Vat. lat. 2906
The article examines the correspondence of the mysterious «Agnelius Salernitanus», handed down by the Vat. lat. 2906, and in it are recognized portions of letters by Antonio Panormita present in the same manuscript.

S. PAGLIAROLI, Lorenzo Valla e Quintiliano. Un nuovo manoscritto con postille di origine valliana (Toulouse, Bibliothèque d’étude et du Patrimoine, 2865)
News it is given of the discovery of a new manuscript of Quintilian (Toulouse, Bibl. d’étude e du Patrimoine, 2865) with marginal notes of vallian origin. The quintilianism of Lorenzo Valla is exemplified with the edition of a selection of tolosan annotations collated on the autographed ones in Par. Lat. 7723.

D. GIONTA, Il De bello et pace. Un’opera ritrovata del giurista romano Andrea Santacroce
The A. sheds light on a hitherto lost treatise De bello et pace composed by the jurist and humanist Andrea Santacroce. The newly discovered witness of this treatise (Napoli, Bibl. Nazionale, VIII G 54), a parchment illuminated manuscript, was written under the author’s supervision and shows his numerous autograph additions in the margins. Written in response to the pamphlet by Rodrigo Sánchez de Arévalo, De monarchia et origine principatus (1467), Santacroce’s work aims to reaffirm the legitimacy of the imperial rule. The Monarchy of Dante is the main source from which the jurist drew his arguments.

D. GIONTA, Una nuova testimonianza manoscritta della Monarchia dantesca: il codice VIII G 54 della Biblioteca Nazionale di Napoli
It was unknown that two books of Dante’s Monarchy are preserved in the heart of Andrea Santacroce’s treatise De bello et pace, kept in the Biblioteca Nazionale in Napoli (ms. VIII G 54). This paper offers a first survey of this new witness, pointing out its close relationship with M and S, two manuscripts of the β4 sub-group.

Studi medievali e umanistici, XVII

XVII (2019)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2019, 350 pp.; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

 

SOMMARIO

Giovanni Cascio, Ferreto Ferreti e Albertino Mussato in morte di Benvenuto Campesani
Monica Berté, Le postille apografe di Petrarca a Svetonio nel Par. lat. 5808
Paola De Capua, Magnificenza estense. Giovanni Toscanella e le nozze di Leonello d’Este con Maria d’Aragona
Rossella Bianchi, Poesia umanistica a Ferrara: Daniele Fini tra autobiografia e cronaca
Valerio Sanzotta, Per Ficino e Filone d’Alessandria
Aurelio Malandrino, Bartolomeo Gamba e un’inedita silloge di lettere petrarchesche volgarizzate. Con l’edizione della Dispersa 27
Daniela Gionta, «A lume di lanterna piccolina». La lezione etica e civile di Carlo Dionisotti

TESSERE
M. Bandini, Diodoro Siculo alla scuola di Manuele Crisolora
A. Rollo, Chrysolorina IV
C. Gazzini, Spigolature vaticane: nuovi testimoni degli Erotemata di Crisolora
P. Megna, Poliziano tra Giovenale e Sinesio: gli excerpta del ms. BNCF II I 99

Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

GIOVANNI CASCIO, Ferreto Ferreti e Albertino Mussato in morte di Benvenuto Campesani
The article deals with a collection of Latin poems concerning the death of Benvenuto Campesani, traditionally attributed to the poet and historian from Vicenza, Ferreto Ferreti. The author, on the basis of new manuscript evidence and through an overall reassessment of the structure of the corpus and the contents of the individual poems, demonstrates that five of the six items must be assigned to the famous tragedian Albertino Mussato. As a consequence of this reconstruction, the collection is revealed to be a correspondence in verse between these two leading figures of early 14 th c. Italian literature.

MONICA BERTÉ, Le postille apografe di Petrarca a Svetonio nel Par. lat. 5808
The paper focuses on a copy, Par. lat. 5808, from a manuscript owned and annotated by Petrarch. In particular, the new apograph partially transmits the marginalia from the Oxford manuscript, Exeter College, 186, containing Suetonius’ De vita Caesarum and Ausonius’ Monosticha. Through an examination of this Parisian manuscript the A. identifies the copyist as well as date and place of the transcription, which probably occurred while Petrarch was still alive and with his approval. In addition, the article publishes all of the marginal notes which are transmitted in Petrarch’s original which is now mutilated, although it is not possible to establish with certainty the occurring of every annotations in the autograph manuscript.

PAOLA DE CAPUA, Magnificenza estense. Giovanni Toscanella e le nozze di Leonello d’Este con Maria d’Aragona
The paper illustrates a hitherto unpublished and almost unknown testimony of the long and opulent feasts for the wedding of Leonello d’Este and Maria d’Aragona, celebrated in Ferrara in April 1444: it’s a letter from the humanist Giovanni Toscanella, then secretary of Borso, to the best known friend Giovanni Aurispa, which sheds new light on the historical, artistic and cultural aspects of life at the Este court. In the Appendix, Toscanella’s letter is critically edited and translated into Italian.

ROSSELLA BIANCHI, Poesia umanistica a Ferrara: Daniele Fini tra autobiografia e cronaca
By editing and illustrating a selection of poems by the Ferrara humanist Daniele Fini, who collected them together with those of his friends in the autograph workbook Ferrara BCA cl. I 437 (of which the A. has already provided a detailed description in SMU 16, 2018, 169-206), the article highlights the typology of contents, forms and aims of Fini’s poetic production. It also adds new elements to the author’s biography and constitutes a useful contribution to the cultural environment in which he worked, as well as to some episodes in the history of Ferrara during the first half of the sixteenth century.

VALERIO SANZOTTA, PER Ficino e Filone d’Alessandria
Philo of Alexandria plays a central role in the Renaissance attempt at conciliating Platonic philosophy and the Bible. After a survey of Philo’s manuscript tradition, this paper particularly focuses on Marsilio Ficino, who made a large use of Philo, especially in his Compendium in Timeum, where he inserted two long quotations from De opificio mundi and De plantatione. Ficino aimed specifically at underlining the consonance of the cosmology in Plato’s Timaeus with the biblical account. Moreover, the textual features of both quotations allow us to identify the manuscript used by Ficino, now in the Laurenziana Library of Florence. Brought to Italy from Constantinople in 1427 by Francesco Filelfo, who sold it to Lorenzo de’ Medici before 1481, Philo’s codex was consulted by Ficino in Lorenzo’s private library, where also Poliziano, who left some marginal notes, might have had access on it.

AURELIO MALANDRINO, Bartolomeo Gamba e un’inedita silloge di lettere petrarchesche volgarizzate. Con l’edizione della Dispersa 27
The article deals with the manuscript It. XI 197 (= 7600), held by the Marciana Library (Venice). The codex is written by the 19 th century scholar Bartolomeo Gamba and consists in the draft of a miscellany of Italian translations from Petrarch’s Lettere disperse. After describing the manuscript, the paper focuses on the Latin text of the Disp. 27 (= Var. 26) and compares it with the unpublished translation by Giovanni Antonio Moschini, which is included in the codex, and with the one made by Giuseppe Fracassetti. In the Appendix, an unknown Gamba’s letter to Domenico Rossetti is edited.

DANIELA GIONTA, «A lume di lanterna piccolina». La lezione etica e civile di Carlo Dionisotti
This article highlights the content and the context of the commemoration for Don Giuseppe De Luca, written by Carlo Dionisotti in 1962. Published in three different versions over the years, this text played a pivotal role in Dionisotti’s literary, political and civil vision: in 1967, he even planned to include it, as the final essay, in his most prominent collection, Geografia e storia della letteratura italiana. An Appendix contains the first version, published on the Vatican newspaper «L’Osservatore Romano» (16-17 April 1962).

M. BANDINI, Diodoro Siculo alla scuola di Manuele Crisolora
This paper places a new manuscript, Vat. gr. 996 of Diodorus Siculus, among the Greek manuscripts brought by Manuel Chrysoloras to Florence in 1397. It also suggests the attribution of Laur. 70, 16 and other manuscripts to Roberto de’ Rossi, one of the first Italian pupils of Chrysoloras.

A. ROLLO, Chrysolorina IV
This article provides a description of new manuscripts of Chrysoloras’ Erotemata and discusses some readings of the critical edition of this grammar’s original text, confirming or correcting them.

C. GAZZINI, Spigolature vaticane: nuovi testimoni degli Erotemata di Crisolora
This contribution presents four documents of the Apostolic Vatican Library, which are relevant to the history of the transmission and reception of Manuel Chrysoloras’ Erotemata. So far unknown and described here for the first time, the fifteenth-century manuscripts Vat. gr. 2145 and 2267 are two witnesses to the compendium of Chrysoloras’ grammar. The two factitious codices Vat. gr. 2300 and 2275, by contrast, preserve hitherto unknown evidence for yet other versions: the former a new autograph fragmentary copy of the Erotemata’s abridged redaction by Sozomenus of Pistoia, and the latter a previously unrecognized rewriting of Chrysoloras’ grammar, which is here attributed to Ambrogio Traversari.

P. MEGNA, Poliziano tra Giovenale e Sinesio: gli excerpta del ms. BNCF II I 99
This paper shows how Angelo Poliziano was the first to identify a locus parallelus from Synesius’ correspondence (Ep. 5) in his exegesis of Iuv. 13, 162-63, but his intuition remained unknown until the XIX th century. It also focuses on Poliziano’s excerpta from Synesius’ works in the ms. BNCF II I 99 and on its manuscript sources, thus enlightening some aspects of Synesius’ reception in the XVth century.

 

 

Studi medievali e umanistici, XVI

XVI (2018)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2018, 293 pp., tavv. IV; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

 

INDICE GENERALE

Giovanni Cascio, La più antica redazione delle Invective contra medicum: un nuovo testimone
Péter Ertl, Problemi ecdotici ed esegetici in epistole del Petrarca
Valerio Sanzotta, «E Bizantia Florentiam spiritus eius advolavit»: gli Argumenta in decem Platonis dialogos di Marsilio Ficino
Rossella Bianchi, Lo zibaldone poetico dell’umanista ferrarese Daniele Fini (Ferrara, Biblioteca Comunale Ariostea, I 437)
Matteo Stefani, I prolegomeni di Bonaventura Vulcanius alla Ciropedia di Senofonte

TESSERE
F. Forner, Nuove fonti per l’epistolario del cardinale Enea Silvio Piccolomini
S. Pagliaroli, Nuove lettere di Giano Lascari e Giustino Decadio a Francesco II Gonzaga
L. Silvano, Una scheda per Giorgio Valla traduttore (Callimaco, epigr. 23 Pfeiffer)
S. Pagliaroli, Un nuovo autografo di Pietro Bembo

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

Giovanni Cascio, La più antica redazione delle Invective contra medicum: un nuovo testimone
The subject of the article is a manuscript (Klosterneuburg, Augustiner-Chorherrenstift,
CCl 204 [=K]), which preserves the first redaction of the Invective contra medicum
by Petrarch. Until now, this early version of the tract directed against an
insolent physician, whose identity remains unknown, has been edited on the basis of
one testimony only (Gdańsk, Polska Akademia Nauk Biblioteka Gdańska, Mar. F.
256). The recovery of K not only allows for a more accurate text of the original Invectiva
to be established, but also sheds new light on the complex and manifold redactional
history of the work.

Péter Ertl, Problemi ecdotici ed esegetici in epistole del Petrarca
This article focuses on Petrarch’s collections of prose letters, with the aim of identifying
and analyzing a series of citations and reminiscences in the Liber sine nomine
and the Seniles that are not reported in the current editions of the two works, as well
as proposing an amendment to the text of the critical edition of Sine nomine IX, 8.
Moreover, an error found in the modern translations of Familiares XIII 4, 12 concerning
the identification of the Roman heroes is also corrected.

Valerio Sanzotta, «E Bizantia Florentiam spiritus eius advolavit»: gli Argumenta in decem Platonis dialogos di Marsilio Ficino
Ficino’s translation of Plato represents an unprecedented tipping point in the intellectual
panorama of the XVth century, not only because it brought Plato’s unknown
corpus back to the public, but mainly because Ficino was the first to commit
himself to a comprehensive interpretation of Plato’s text with his argumenta and
full commentaries. After presenting the history of Ficino’s translation of Plato’s
corpus, this contribution focuses on the argumenta to the first ten dialogues translated
for Cosimo de’ Medici in 1464, which are preserved in an autograph manuscript,
now separated in two parts. The hermeneutic tools Ficino used in his
interpretation of Plato are an object of special attention: by analysing the sources
of these argumenta, it is possible to discern how Ficino’s interpretative tools were
already by this time fully formed in their essential structure, not only regarding the
Latin authors, but also the Greek. The reader is also provided with a critical edition
of the first ten argumenta, together with sources and critical apparatus.

Rossella Bianchi, Lo zibaldone poetico dell’umanista ferrarese Daniele Fini (Ferrara, Biblioteca Comunale Ariostea, I 437)
The aim of this paper is to offer an analytical description of the ms. Ferrara, BCA I
437, a voluminous, autograph workbook of the Ferrara humanist Daniele Fini, who
collected in it a large number of his and his humanist friends’ poems during the first
half of the sixteenth century (by 1539). Through the clarification of the collection’s
origin, development, content the A. sheds new light on Fini’s literary profile, as well
as on some aspects and figures of the cultural environment in which he worked.

Matteo Stefani, I prolegomeni di Bonaventura Vulcanius alla Ciropedia di Senofonte
The paper provides the first critical edition of Bonaventura Vulcanius’ prolegomena
to a course on Xenophon’s Cyropaedia taught at Leiden University in 1584. The text
is based on Vulcanius’ autograph in the ms. Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit,
Vulc. 9, ff. 42r-44v.

F. ForNEr, Nuove fonti per l’epistolario del cardinale Enea Silvio Piccolomini
The new edition of the letters written by Enea Silvio Piccolomini when he was a
cardinal brings to light a vast correspondence which was not included in the collection
built by his nephews. They, for example, omitted the texts of the correspondence
between him and the Balia of Siena. These letters describe, among other
things, the private interests of the future Pius II, sometimes in contrast with those
of the political elite of his homeland. The letters we publish here, from the Count
Orlov’s manuscript collection, outline part of Goro Lolli’s judicial events, the future
most trusted collaborators of the Pope.

S. PAGLIAroLI, Nuove lettere di Giano Lascari e Giustino Decadio a Francesco
II Gonzaga
This essay provides a first edition of the letters – written in the years 1503, 1505
and 1506 by the Greek humanists Ianus Laskaris and Iustinus Dekadyos – held at
the State Archive of Mantua.

L. SILVANo, Una scheda per Giorgio Valla traduttore (Callimaco, epigr. 23 Pfeiffer)
This article focuses on a Latin translation of Callimachus’ epigram 23 Pf., possibly
the work of Giorgio Valla (1447-1500). The only known copy of it is written on a
leaf inserted in an exemplar of the 1549 Basel edition of the Greek Anthology (ed.
Jean Brodeau) now in the Cornell University Library. The A. provides an edition
of the text and a brief commentary, taking into account other 15th-16th century Latin
translations of the same epigram.

S. PAGLIAroLI, Un nuovo autografo di Pietro Bembo
This essay is a study on the oldest letters written by Pietro Bembo. It also provides
a new analysis of a letter by his father Bernardo (1502), held at the State archive
of Mantua, which the humanist had copied with some spelling peculiarities.

 

Studi medievali e umanistici, XV

XV (2017)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2017, 591 pp.; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

 

INDICE GENERALE

Dedica
Da Messina a Verona

Caterina Malta, «Pretransformari studeo». In margine a Triumphus Fame I
Michelangelo Zaccarello, «Come d’asse si trae chiodo con chiodo» (Triumphus Cupidinis III 66). Un’immagine di Petrarca fra Cicerone e Dante
Carla M. Monti, Gli esordi del pensiero politico signorile di Petrarca: i testi per Azzo da Correggio e Luchino Visconti
Aurelio Malandrino, Intorno ai codici petrarcheschi latini della Biblioteca Marciana
Fabio Forner, Petrarca a Verona: alcune considerazioni sui manoscritti petrarcheschi della Biblioteca Capitolare e della Biblioteca Civica
Lisa Ciccone, Petrarca parum prudens in un commento quattrocentesco all’Ars poetica di Orazio
Arnaldo Soldani, La forma sintattica dei sonetti di Sannazaro
Laura Facini, Il petrarchismo di Garcilaso. Alcune letture intertestuali (sonn. IV, XII, XV, XXII, XXVI)
Massimo Natale, Tasso e le canzoni degli occhi: in margine a Rime 1449-1451
Giovanni Cascio, Francesco Petrarca tra Jakob Heerbrand e Sigmund Ernhoffer: un episodio della ‘fortuna’ del Liber sine nomine nell’Europa della Riforma
Uberto Motta, Il gentiluomo innamorato: Petrarca, Castiglione, Shakespeare
Luca Mazzoni, Il Petrarca sconosciuto: l’edizione bodoniana di Rerum Vulgarium Fragmenta e Triumphi (1799)
Antonio Rollo, Un Tetravangelo appartenuto a Manuele Crisolora e una nota con la sua data di nascita
Antonino Antonazzo, Gli excerpta pliniani di Landino
Stefano Pagliaroli, Giano Lascari, Venezia, Mantova e uno sconosciuto θησαυρός di lettere autografe
Paola de Capua, Tra Giano Vitale, Pietro Corsi e Niccolò Ridolfi
Giovanni Cascio, Due prolusioni di Demetrio Calcondila nella biblioteca di Hartmann Schedel

Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

Caterina Malta, «Pretransformari studeo». In margine a Triumphus Fame I
The article proposes a new critical text of the marginal notes added by Petrarch at the beginning of his original working copy of Triumphus Fame I and borne witness to in 16th-century copies. The textual restoration makes it possible to offer a more certain interpretation of their metapoetic meaning. The annotations are thus connected to the Augustinian theme of mutatio, in line with the moral and philosophical developments in the post-Secretum period.

Michelangelo Zaccarello, «Come d’asse si trae chiodo con chiodo» (Triumphus Cupidinis III 66). Un’immagine di Petrarca fra Cicerone e Dante
Among the exempla of lovers cited in Triumphus Cupidinis (III 66), Petrarch describes the Persian king Assuero marrying the prophetess Esther as «pulling a nail out of the wood with another nail»; in their order, the succession of rhyme-words that he uses hints at a direct reprise of the famous dialogue between Dante and Bonagiunta Orbicciani on the advent of a new lyric poetry (Purg. XXIV 51-57). Collecting various examples of this metaphor, from Greek literature to the Bible, from Cicero to Carmina Burana, this essay attempts to assess the general value of its meaning, with special attention to Dante. In a letter by St Jerome, the new love object introduced by the nail metaphor is deemed more deserving that the abandoned one; conversely, the lover moves on to a new feeling through a process of moral regeneration. The essay suggests that, via the nail metaphor, the Dantean view of the ‘sweet style’ may also be read in the same terms.

Carla M. Monti, Gli esordi del pensiero politico signorile di Petrarca: i testi per Azzo da Correggio e Luchino Visconti
Petrarch’s political thought is plainly in favour of the signory and this is well apparent from texts he wrote for Azzo da Correggio and Luchino Visconti, where the reasons of his disputed decision to live in Milan are made clear. The basic points are: monarchical government is better than government of many factions; political horizon must not sight city-state but Italy; supreme good to be pursued is peace; the prince has to be literate and protector of men of letters. Texts discussed are Dispersa 21, RVF CXXVIII, Fam. III 7 and VII 15, Epyst. II 11 and III 6.

Aurelio Malandrino, Intorno ai codici petrarcheschi latini della Biblioteca Marciana
The article introduces the census of all the manuscripts bearing Petrarch’s Latin works stored in the Marciana Library. The census is a fundamental resource in order to reconstruct the diffusion of Petrarch’s works and to carry out an exhaustive recensio. Moreover, the analytical description of the codices has produced many discoveries not dealing with Petrarch, such as an unknown miscellaneous manuscript written by Marin Sanudo and a letter which seems to testify the diffusion of Dante’s epistolography in Messina at the beginning 15th century.

Fabio Forner, Petrarca a Verona: alcune considerazioni sui manoscritti petrarcheschi della Biblioteca Capitolare e della Biblioteca Civica
Some, not very many, manuscripts, that hand down the Latin and Italian works of Petrarch, are preserved in the Biblioteca Capitolare and in the Biblioteca Civica of Verona. The Italian manuscripts usually contain the entire work of Petrarch, they are for the most part in parchment, written by well-known copyists, and embellished with miniatures and gilded friezes; they are linked to the names of famous Veronese humanists, first Felice Feliciano. As for the Latin works, we are faced with a tradition mainly per excerpta. This tradition gives an account of the long-lasting success of the moral writings of Petrarch.

Lisa Ciccone, Petrarca parum prudens in un commento quattrocentesco all’Ars poetica di Orazio
This article concerns a gloss about Petrarch transmitted by two manuscripts: Milano, Bibl. Ambrosiana, I 38 sup. and Firenze, Bibl. Riccardiana 3594. The gloss, which is part of an anonymous commentary on Horace’s Ars poetica, produced in the second part of XV century, says that Petrarch was «parum prudens», because «postquam Bucolicam edidit, ad plures scripsit qui versus quosdam corrigerent». The text contained in each of two manuscripts is probably a copy of notes derived from the same commentary explaned by a Guarino’s pupil. Finally, it is pointed out that the commentaries have some interesting glosses in common with the Martino Filetico’s exegesis on the same Ars poetica.

Arnaldo Soldani, La forma sintattica dei sonetti di Sannazaro
Sannazaro’s sonnet moves between two definite and apparently opposite stylistic characterisations. On the one hand it shows a classical attention to the deep features of the metrical form and its balance, that is to say a frequent and very aware assumption of a conventional syntactic structure. On the other hand it shows an extraordinary ductility and articulation of the discursive line, in each case adapted to the needs of the argumentation.

Laura FaciniIl petrarchismo di Garcilaso. Alcune letture intertestuali (sonn. IV, XII, XV, XXII, XXVI)
The poet of Toledo, Garcilaso de la Vega, is closely related to the circle of Neapolitan poets of the early sixteenth century. The article includes a preliminary introduction about the Spanish author – his life, works and cultural context – and then focuses on a comparative analysis of five sonnets in relation to some texts of Tebaldeo, Sannazaro, Tansillo, Aquilano, Cariteo, Bernardo Tasso, of the first model Petrarch, of his Spanish friend Juan Boscán, and other poets. The study shows the figure of an author who proves to not give in to an easy imitation, banal and obvious, but instead suggests a personal style without ever leaving the Neapolitan cultural domain.

Massimo Natale, Tasso e le canzoni degli occhi: in margine a Rime 1449-1451
The aim of the article is to analyse three Torquato Tasso poems, which are a sort of rewriting of the well known Francesco Petrarca’s cantilenae oculorum. Duly reinserted into his historical and philological frame, the texts will be the object of a thematic and intertextual examination, whose key expedient is the replacement of the main element of Petrarca’s lyrics – the eyes – with the beloved woman’s hands. In addition to a comparison with the figurative tradition, in which the role of the hand assumes a central importance throughout the entire Renaissance, the intervention focuses on the ‘logic of challenge’ that constitutes the core of the sequence: in competition with the Petrarchan pattern, the author displays here an original, personal ‘poetics of praise’.

Giovanni Cascio,  Francesco Petrarca tra Jakob Heerbrand e Sigmund Ernhoffer: un episodio della ‘fortuna’ del Liber sine nomine nell’Europa della Riforma
The article aims to shed light on a little-known episode of the reception of Petrarch’s Liber sine nomine in the context of the theological controversies between Catholics and Protestants at the end of the 16th century. Petrarch’s anti-curial letters became a battleground between the Reformed theologian Jakob Heerbrand and the Jesuit Sigmund Ernhoffer. The contribution offers a glimpse of the forms and methods both of Petrarch’s recruitment as a forerunner of the Reformation by the Protestant intellectual, and of the defense of his doctrinal correctness advanced by a Catholic intellectual.

Uberto Motta, Il gentiluomo innamorato: Petrarca, Castiglione, Shakespeare
In Italian and European Renaissance, Petrarch is a model of poetic style as of behavior and manners, chiefly in love affairs; and his Canzoniere is received as a repertoire of sentiments and ideals from time to time adopted, recommended, censored. To illustrate the dynamics involved in this cultural system, a comparison is here proposed between three famous texts. That is the 16th sonnet of the Canzoniere, Movesi il vecchierel canuto et biancho, of chapters 66-69 of the IV book of The Book of the Courtier by Baldassarre Castiglione, and of the first act of Shakespeare’s Romeo and Juliet.

Luca MazzoniIl Petrarca sconosciuto: l’edizione bodoniana di Rerum Vulgarium Fragmenta e Triumphi (1799)
The edition of Rerum vulgarium fragmenta and Triumphi published in 1799 by Bodoni and edited by Giovanni Iacopo Dionisi and Bartolomeo Perazzini has been quickly forgotten by scholars. In the fisrt part of my essay I reconstruct the history of this edition, with some information coming both from the recently-published letters of the two Veronese scholars and from some unpublished letters. In the second part, I analyse the Introduction of the edition, in which some textual and exegetical issues are posed.

Antonio RolloUn Tetravangelo appartenuto a Manuele Crisolora e una nota con la sua data di nascita
This paper focuses on a Tetraevangelium (Par. gr. 67) bearing the usual Greek-Latin title that refers to Manuel Chrysoloras’ library. The manuscript also contains a chronological note recurring in MS Vat. gr. 1299. The connection of this note with an epitaph composed for Chrysoloras’ death allows to establish the date of his birth.

Antonino AntonazzoGli excerpta pliniani di Landino
This article examines Cristoforo Landino’s autograph manuscript Ricc. 154: it reveals a wide collection of excerpts from Pliny’s Naturalis historia, as a result of a systematic perusal of the whole encyclopedia. The A. locates the stemmatic position of the plinian source, illustrates the humanist’s method of compilation and proposes a chronology.

Stefano Pagliaroli, Giano Lascari, Venezia, Mantova e uno sconosciuto θησαυρός di lettere autografe
The essay illustrates the discovery in the State Archive of Mantua of a wide, friendly, unknown exchange of letters between Ianus Lascari and the marquis Franciscus II Gonzaga. It allows us to fill a large lacuna for the years 1503-1509 in the biography of the Byzantine humanist, who busily worked to promote aid to his countrymen. The correspondence is in Italian vernacular and very rich in public and private news. Many of Lascari’s letters are autograph and all bear his calligraphic signature.

Paola de Capua, Tra Giano Vitale, Pietro Corsi e Niccolò Ridolfi
By the examination of a large number of literary texts still now unknown the paper reconstructs the relationship between the Italian humanist Pietro Corsi and the French court, including the role of the cardinal Gabriel de Gramont, and clarifies a literary polemic produced in Rome whose protagonists were Corsi, the cardinal Niccolò Ridolfi and the Palermitan humanist Giano Vitale. In the paper’s Appendix the author gives the edition (with Italian translation) of three poems still unpublished: the elegy dedicated from Pietro Corsi to Niccolò Ridolfi; the fake and ironic reply, from ps. Ridolfi to Corsi; the final Corsi’s apologia composed by Giano Vitale.

Giovanni Cascio, Due prolusioni di Demetrio Calcondila nella biblioteca di Hartmann Schedel
The article focuses on two inaugural orations in praise of the Greek language and literature by the Byzatine émigré Demetrius Chalcondyles delivered at the University of Padua in the years 1463-64. This contribution’s primary aim is to offer a renewed critical edition of these academic speeches on the basis of the two surviving manuscripts (Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 350 and 28128), both transcribed and owned by the Bavarian humanist Hartmann Schedel. The critical text is introduced by an ample historico-cultural framework and accompanied by the first Italian translation.

Studi medievali e umanistici, XIV

XIV (2016)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2016, XXX+640 pp., tavv. XLVI; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 120

 

 

 

INDICE GENERALE

Vincenzo Fera, Filologia e Tyche. Ricordo di Alessandro Daneloni
Bibliografia di Alessandro Daneloni
Antonio Rollo, La trasmissione medievale dei graeca
Eleanor Dickey, Who Used the Hermeneumata Pseudo-dositheana? Evidence for Greek Speakers in the Medieval West
Vincenzo Fera, Petrarca e il greco
Valeria Mangraviti, Leonzio Pilato interprete dei graeca nelle Pandette
Marco Petoletti, Boccaccio e i graeca
David Speranzi, Mani individuali e tipi grafici dei graeca nei codici latini dell’umanesimo
Daniela Gionta, Graeca umanistici in codici antichi di Cicerone e Columella
Stefano Martinelli Tempesta, Guarino e il restauro dei graeca in Aulo Gellio
Luigi Orlandi, Appunti sulla tradizione del greco nei Saturnalia di Macrobio
Antonio Rollo, La tradizione dei graeca nelle Divinae institutiones di Lattanzio nel Quattrocento
Paola Megna, Il greco nelle prime edizioni a stampa di Lattanzio

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

ANTONIO ROLLO, La trasmissione medievale dei graeca
After surveying the extent of knowledge of Greek in the West at the end of late antiquity, the paper examines the features of Western Greek script in the Early Middle Ages. Moreover, it analyses some peculiarities in the pronunciation of Greek during this period and points out the alteration mechanisms which Greek writing underwent in the course of transmission in the West.

ELEANOR DICKEY, Who Used the Hermeneumata Pseudo-dositheana? Evidence for Greek Speakers in the Medieval West
The popularity of the Hermeneumata Pseudodositheana, which were repeatedly copied in the medieval West despite being apparently useless to their copyists, has always been something of a mystery. Accent and breathing marks in a few Hermeneumata manuscripts (chiefly Leiden Vossianus Gr. Q. 7 and Munich Clm 22201) suggest a solution to that mystery: the marks derive from ones made by proficient Greek speakers, who must have been helping others use these texts to learn Greek. Although useless on their own, the Hermeneumata manuscripts would have been viable Greek-learning tools in the hands of a skilled teacher.

VINCENZO FERA, Petrarca e il greco
The aim of the essay is to define the extent to wich Petrarch knew the Greek language, by studying the presence of Greek words in his work and in the books of his library. A first survey is carried out, including a specific analysis of the graeca featured in the Exeter Suetonius. The research also defines the relationship between Petrarch and Barlaam from Seminara, to whom he refers as preceptor, and crosses paths with Leonzio Pilato’s Homeric translations, wich had been strongly encouraged by Boccaccio. Through the re-examination of the sources, this study aims to clarify significant aspects of the role played by Petrarch within the fascinating history of Homer’s reception in the West.

VALERIA MANGRAVITI, Leonzio Pilato interprete dei graeca nelle Pandette
This paper deals with Leontius Pilatus’ interpretatio of the Greek passages of Justinian’s Pandects handed down in the so-called Codex Florentinus (F). In Pisa, presumably in 1361-62, Leontius transliterated the graeca into minuscule and translated them into Latin. A specific attention is paid to the dynamics of the transliteration, as well as to the origin of some misunderstandings and mistakes; the translation shows the medieval feature of the version ad verbum. Moreover, this work is put in comparison with Burgundio Pisanus’, whose translation, transmitted by several manuscripts of the Digest Vulgate, is generally more correct. Finally, an edition of Leontius’ transliteration and version is given.

MARCO PETOLETTI, Boccaccio e i graeca
Giovanni Boccaccio was concerned with the Greek since the years of his cultural training in Naples, as his first attempts to transcribe two Greek alphabetic series in his Zibaldone (Laur. 29, 8) demonstrate. A new relationship with the Greek language and literature was spurred by the encounter with Leontius Pilatus and by his personal part, next to Petrarch, in the great undertaking of the Latin translation of the Iliad and the Odyssey, as he proudly claimed in his Genealogia deorum gentilium, where he stated that he had first favored the return of Homer in Italy. The close friendship with Leonzio allowed him to gain some proficiency in lettering Greek in minuscule. This essay follows Boccaccio’s attempts to learn Greek step by step from his early years to maturity, through the analysis of the books he copied and annotated.

DAVID SPERANZI, Mani individuali e tipi grafici dei graeca nei codici latini dell’umanesimo
The aim of this paper is to offer a comprehensive overview of individual scripts and graphic tipology used for the graeca in Latin humanistic manuscripts. To this purpose, the paper presents the first results of a census conducted on more than a hundred manuscripts belonging to the libraries of Florence or available in digital collections, focusing on significant case-studies. Here I dwell on manuscripts with graeca inserted by various Italian and Byzantine scribes, either professional or not: Ambrogio Traversari, Giorgio Antonio Vespucci, Johannes Skoutariotes, Bessarions’ ‘scriba a’, Manuel Chrysoloras’ pupil known as Anonymus λ, Francesco da Castiglione, Angelo Poliziano, Theodorus Gaza, an anonymous friend of Bartolomeo Fonzio, Demetrius Damilas and many others. Combining palaeography and philology, codicology and prosopography, it is possible to show that leaving aside Latin books the history of Greek script and culture in 15th century cannotbe written.

DANIELA GIONTA, Graeca umanistici in codici antichi di Cicerone e Columella
This paper deals with two eminent but, in some respects, still unknown Carolingian testimonies of Cicero’s Familiares and Columella’s De re rustica. Both of them were emended by many humanistic hands, whose interventions, also in regard to the translation and/or emendation of the Greek, deeply influenced the subsequent manuscript tradition and the modern critical editions. These interventions turned out to belong to some pivotal figures of humanistic culture, such as Francesco Filelfo, Niccolò Niccoli, and Ambrogio Traversari. The discovery allows us to make new considerations on the reception of the oldest testimonies of the Latin classics with Greek insertions in the first decades of the 15th century.

STEFANO MARTINELLI TEMPESTA, Guarino e il restauro dei graeca in Aulo Gellio
This paper focuses upon the humanistic restoration of Greek passages quoted by Aulus Gellius. a new examination of 25 manuscript dating from the 15th century allows the Author to argue for the following conclusions. There are three typologies of restorations of the Greek passages in the Noctes Atticae: (1) a group of manuscripts – stemming from the Florentine milieu of Niccolò Niccoli and Poggio Bracciolini – in which the Greek passages are restored in the shape they display in the mediaeval manuscripts. (2) A group of manuscripts in which the Greek passages are recovered in part from the mediaeval manuscripts of the Noctes Atticae, in part from the direct tradition of the authors quoted by Gellius: they reflect the philological work by Guarino. (3) The restoration realized by Theodorus Gaza in cooperation with Andrea Bussi in order to complete the editio princeps, in which there are a number of interpolations. Then, through a fresh analysis of Guarino’s letters, the Author illustrates the history of Guarino’s restoration in a new perspective. A full examination of the Greek quotations in five passages of the Noctes Atticae (1, 5, 1; 1, 5, 3; 1, 11, 5; 10, 22; 13, 7) closes the paper.

LUIGI ORLANDI, Appunti sulla tradizione del greco nei Saturnalia di Macrobio
The purpose of this study is to deepen the knowledge of the trasmission of Greek in Macrobius’ Saturnalia from the Middle Ages until the 15th century. The paper deals with the restoring intervention of the Greek quotations carried out by learned men active in the frame of Italian Humanism. The philological analysis of some twenty manuscripts of the text of Macrobius has brought new evidence to the restoration work by Ambrogio Traversari, whose activity in this field has been already partially investigated by modern scholars. Moreover, some of these manuscripts clearly reveal the existence of an alternative restoration of the Greek passages, whose author has been here cautiously identified with Guarino Veronese.

ANTONIO ROLLO, La tradizione dei graeca nelle Divinae institutiones di Lattanzio nel Quattrocento
The paper traces the history of humanistic restoration of the Greek passages in Lactantius’ Divinae institutiones. The insertion of the graeca by Guarino in MS Florence, Biblioteca Nazionale centrale, Conv. soppr. B. IV. 2609 is the first step of this operation. Later Ambrogio Traversari made a further restoration, some stages of which are testified by five manuscripts where the Greek is inserted in Traversari’s hand. The results of this restoration became the ‘vulgate’ of Lactantius’ Greek passages in the 15th century. Francesco Filelfo revised this common text by giving it metrical regularity.

PAOLA MEGNA, Il greco nelle prime edizioni a stampa di Lattanzio
The Greek passages from the Sibylline and Hermetic corpus in the Divinae institutiones and De ira Dei were restored in the 15th century by such humanists as Guarino Veronese, Ambrogio Traversari, Francesco Filelfo, and, finally, were printed in the first editions of Lactantius’ works. This paper aims to analyse the Greek text in thirteen incunabula (from the editio princeps in Subiaco, 1465, to the end of that century) and its complex relationship with humanist restoration, with particular attention to Giovanni Andrea Bussi’s textual and philological work testified by his Lactantius’ edition (1470).

Studi medievali e umanistici, XIII

studi_medievali_e_umanistici_xiii_2015_3

XIII (2015)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2015, 338 pp., tavv. XV; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 120

 

 

 

INDICE GENERALE

Caterina Malta, L’ultimo tempo della meditatio historiae. Per la vicenda redazionale del terzo Triumphus Fame del Petrarca
Daniela Gionta, Epigrafia antica e ideologia politica nell’Italia del Quattrocento
Rossella Bianchi, Nella biblioteca di Angelo Colocci: libri già noti e nuove identificazioni
Paola de Capua, Pietro Corsi e l’ecloga Erasmus
Vincenzo Fera, Agostino Sottili e Petrarca
Laura Refe, In ricordo di Simona Mercuri

TESSERE
L. Orlandi, Escerti galenici nella biblioteca di Teodoro Gaza
C. Corfiati, ‘Nuove’ carte Michelozzi
D. Speranzi, La soluzione di un ‘enigma cretese’. Marco Musuro e il Par. gr. 2964
P. Megna, Problemi di metodo a proposito di una recente edizione polizianea

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

CATERINA MALTA, L’ultimo tempo della meditatio historiae. Per la vicenda redazionale del terzo
The paper aims at investigating the philological issue of the editorial history of the third Triumphus Fame. After the sixteenth-century debate, the entire issue was reopened (with contrasting views that lasted till the present age) thanks to the discovery, made in 1950 by R. Weiss, of a copy of the third Tr. Fame kept in ms. Harley 3264 at the British Library and which is different from the vulgata. A new copy was then discovered in 1983 by G. Frasso in the Inc. 86 K 18 of the British Library (IB 25926). By the analysis of the testimonial weight of the apographs, it was possible to explain the relationship between the vulgata (Tr. Fame III) and the rediscovered text (Tr. Fame IIa), which is not an earlier refused draft but a later version. The results of the philological analysis were supported by a close examination of the cultural depth of the verses of the Triumphus. The analysis reached towards a promotion of any relevant reading clue coming from the historians and poets present in the catalogue of the alleged draft, which were then put in comparison with the same elements present in the vulgata. The incidence of the Christian historiography and the ideologic impact deriving from the insertion of the figure of David have confirmed that it is a cultural model in line with Petrarchan  senility and which is extraordinarily in syntony with the production of the last decade of his life.

DANIELA GIONTA, Epigrafia antica e ideologia politica nell’Italia del Quattrocento
This research focuses on the reception of classical inscriptions in the frame of Renaissance Italy’s variegated political geography. In the age of humanism the revival of interest in the ancient world and its sources, the craving for pure Latinity, and the spreading  knowledge of the Greek language  paved the way toward a growing sensibility for epigraphic documents. On the basis of rediscovered Roman inscriptions, numerous towns and cities of Northern Italy reasserted their civic identities: inscriptions started playing a pivotal role in humanistic historiography, providing important material to support ideological and political trends. For the first time, the A. identifies a gallery of cases in which tituli of various types, misunderstood in purpose or not, become instrumental in promoting municipal politics.

ROSSELLA BIANCHI, Nella biblioteca di Angelo Colocci: libri già noti e nuove identificazioni
The A. offers a comprehensive overview of the state of the studies on Angelo Colocci’s library, which was one of the most notable during the humanistic age. Furthermore she provides a considerable contribution to the recomposition of the library collection, whereas she identifies and describes a large group of manuscripts which once were part of it and now they belong to the Vatican Library.

PAOLA DE CAPUA, Pietro Corsi e l’ecloga Erasmus
In the literary production of the humanist Pietro Corsi, active in Rome in the first half of the XVI century, known for engaging in controversy with Erasmus of Rotterdam (1534-35), the eclogue Erasmus, printed in Rome 1513, is still unexplored. Through an accurate investigation of the eclogue’s contents, the article proves total non-involvement of Erasmus of Rotterdam in the eclogue, which is rather anchored to the pope Iulius II’s milieu. Erasmus seems to be a fictitious name, which hides a powerful and trusty papal secretary, a generous patron who died during the offensive to reconquer Bologna: in light of significants confirmations the identification proposal heads towards the name of Sigismondo de’ Conti, a well-known Iulius II’s cubicularius.

L. ORLANDI, Escerti galenici nella biblioteca di Teodoro Gaza
The purpose of this paper is to give new insight into the codex Par. gr. 2283, which contains several excerpts from Galenic works. The scribe of this neglected notebook (usually dated to the XVI century) has been hereby first identified with Theodore Gazes.

C. CORFIATI, ‘Nuove’ carte Michelozzi
Some unknown manuscripts of Bernardo Michelozzi (brother of Niccolò and diplomat under the Medici’s family, especially at the service of cardinal Giovanni, later pope Leo X) are preserved within the Autografi Patetta in the Biblioteca Apostolica Vaticana (mostly draft of letters, dated roughly from 1482 to 1509). This paper retraces the history of the Gaddi-Michelozzi document collection and focuses on this recent discovery.

D. SPERANZI, La soluzione di un ‘enigma cretese’. Marco Musuro e il Par. gr. 2964
The study focuses on the analysis of the manuscript Paris, Bibliothèque nationale de France, Grec 2649, hitherto neglected. Belonged to Janus Lascaris and annotated by him, this codex was written in Florence by four scribes; three of them are identified here, for the first time: the so-called Anonymus Vindobonensis, Aristoboulos Apostolios and Marcus Musurus. The Auszeichnungsmajuskelused by Musurus allows to demonstrate the identification between the scribe Mάρκος M. and Musurus himself: the ‘riddle’ of his Cretan manuscripts pointed out by the author some years ago has finally been solved.

Studi medievali e umanistici, XII

studi_medievali_e_umanistici_xii_2014_28

XII (2014)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2014, 280 pp., tavv. XX; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 120

 

 

 

INDICE GENERALE

Caterina Malta, Storici e storia nella riflessione petrarchesca. Il problema del canone
Monica Berté – Silvia Rizzo, «Valete amici, valete epistole»: l’ultimo libro delle Senili
Giovanni Cascio, Sul destinatario di Sine nomine 14: l’arcivescovo Arnošt z Pardubic
Dániel Kiss, Ludovico Regio, Giovanni Luchino Corti and Manilio Cabacio Rallo
Luigi Orlandi, Baldassar Migliavacca lettore e possessore di codici greci
Antonino Antonazzo, Ecdotica e interpretazione in un dictamen del giovane Boccaccio (Epist. IV)

TESSERE
A. Bellieni, «Lux altera Rome». Scipione l’Africano Minore in un carme di Francesco da Fiano
L. Orlandi, Sette nuovi manoscritti copiati e annotati da Demetrio Castreno
A. Tura, Jean Lemaire de Belges tra le letture di Ariosto?

RECENSIONI
R. Badalì, Carmina medicalia (A. M. Urso)

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

CATERINA MALTA, Storici e storia nella riflessione petrarchesca. Il problema del canone
By drawing on some marginalia in the ms. Par. lat. 5816 of the Historia Augusta where Petrarch seems to create a hierarchy of auctores for the historiographic genre, the paper sets out to investigate the idea of ‘tradition’ for the humanist. One of the aims of the present study is also to put into question the possibility of using the category of ‘canon’ as an epistemological key. The paper thus analyses the speculative range of those list of authors that are found in Petrarch’s work and that have been categorised by quoting the notion of ‘canon’, in particular some specific places of the Familiari, the list of peculiares written by young Petrarch in the ms.  Par. lat. 2201 and the catalogue of the historians of the third Tr. Fame.

MONICA BERTÉ – SILVIA RIZZO, «Valete amici, valete epistole»: l’ultimo libro delle Senili
It is generally assumed that Petrarch planned to put at the end of the Seniles the Epistola ad Posteritatem, thereby creating a symmetry with the last Book of the Familiares, which was made up of letters to great men of the past. The paper aims to prove that towards the end of his life Petrarch abandoned this project: sensing that, in his frail health, death was imminent, he judged that the Book XVII – with the famous translation of the last tale in the Decameron – was especially apt to conclude the collection. So he wrote the last letter, Sen. XVII 4, ending with a definitive farewell to friends and letters. The outcome is that it is not correct to print – as recent editors have done – the unfinished letter Ad Posteritatem as Book XVIII of the Seniles. The study of the tradition makes it possible to demonstrate that a difficult passage of Sen. XVII 4, concerning the question of whether the tale of Griselda be history or fable, was never correctly printed, and that the restitution of the wording with appropriate punctuation brings the passage into line with others where Petrarch considers the same problem. The paper also deals with question about Petrarch and the Decameron: how and when he had a copy of it and whether it was ever talked of between the two friends.

GIOVANNI CASCIO, Sul destinatario di Sine nomine 14: l’arcivescovo Arnošt z Pardubic
One of the most distinctive features of Petrarch’s Liber sine nomine is the cautious elimination of the names of the recipients from the 19 letters which form the collection. The article deals mainly with the identification of the addressee of Sine nom. 14. On the grounds of its contents and of some thematic similarities with Fam. XXI 1, addressed on the 29th April 1357 to Arnošt z Pardubic, archbishop of Prague, the A. demonstrates that the letter was delivered together with Fam. XXI 1, on the same day and to the same recipient by Sagremor de Pommiers, Petrarch’s friend and messenger at the service of the Visconti family. Furthermore, a reference in Fam. XXI 1 to some potentially dangerous political writings, to be identified as the first core of the Liber, casts light on the ‘prehistory’ of the antipapal collection.

DÁNIEL KISS, Ludovico Regio, Giovanni Luchino Corti and Manilio Cabacio Rallo
The introductory epigram of Berlin, Staatsbibliothek, MS. Hamilton 561, the presentation copy of a collection of poems by Manilio Cabacio Rallo (c. 1447 – c. 1522), suggests that the volume was copied by Giovanni Luchino Corti. This article argues that in fact the codex was copied by Ludovico Regio. It offers an account of Regio’s life and a list of the manuscripts that he copied or annotated, and it tries to cast light on his collaboration with Luchino Corti.

LUIGI ORLANDI, Baldassar Migliavacca lettore e possessore di codici greciI
The article aims to reconstruct the manuscript collection of Baldassar Migliavacca, a little-known humanist who was in touch with prominent personalities of his time, such as Pico della Mirandola and Ermolao Barbaro. The paleographical study of Migliavacca’s Greek handwriting proves that he was a pupil of the Byzantine scholar Andronicus Callistus. Several annotations in his hand can be found in many of his teacher’s books and in other manuscripts, and shed light on his philological activity on Greek classical texts.

ANTONINO ANTONAZZO, Ecdotica e interpretazione in un dictamen del giovane Boccaccio (Epist. IV)
In this study on Boccaccio’s Epist. IV the A. deals with the fictitious nature of the letter and its addressee. He also corrects the current vulgate text in six places solving problems related to language, handwriting, punctuation and literary sources.

A. BELLIENI, «Lux altera Rome». Scipione l’Africano Minore in un carme di Francesco da Fiano
This article presents the poem by Francesco da Fiano, inc. «Altera lux patrie nitet», whose protagonist is known as Scipio Africanus the Younger. The A. suggests that the poet wrote the text for Palazzo Trinci mural paintings in Foligno. The contribution, besides providing a critical edition of the poem, analyses its literary sources and quotations from ancient and modern authors, such as Petrarch.

L. ORLANDI, Sette nuovi manoscritti copiati e annotati da Demetrio Castreno
This article provides new data on the activity of the Byzantine scholar Deme trius Castrenus, previously known as Anonymus ου-π Harlfinger. Seven new manuscripts copied and annotated by him are here presented.

A. TURA, Jean Lemaire de Belges tra le letture di Ariosto?
The author suggests that Ludovico Ariosto might have been acquainted with Jean Lemaire’s prosimetrum La Plainte du désiré. Moreover, the earliest Paris editions of this work bear on the title-page a woodcut with Lemaire’s coat of arms and multiple devices, one of which seems to have inspired Ariosto in conceiving his own impresa with bees.

Studi medievali e umanistici, XI

studi_medievali_e_umanistici_xi_2013_245

XI (2013)

Messina, Centro Internazionale di Studi Umanistici, 2013, 245 pp., tavv. IV; 25 cm.
ISSN 2035-3774

€ 80

 

 

 

INDICE GENERALE

Alessandro Daneloni, Spigolando ancora tra le note di viaggio del 1491: Poliziano, Procopio di Cesarea e altro
Rossella Bianchi, Battista Guarini lettore di autori antichi
Alessandra Tramontana, Il De corruptis nominibus di Pontico Virunio
Susanna Villari, Gli esordi della critica ariostesca: Lodovico Dolce e l’edizione del Furioso del 1535

TESSERE
A. Rollo, Chrysolorina III
L. Orlandi, In margine alla Ciropedia di Filelfo
A. Daneloni, Un enigmatico autografo di Bartolomeo Fonzio
A. Di Stefano, Un’elegia estravagante di Iacopo Sannazaro

Indice delle tavole
Indice dei manoscritti e delle fonti d’archivio
Indice dei nomi

 

ABSTRACT

ALESSANDRO DANELONI, Spigolando ancora tra le note di viaggio del 1491: Poliziano, Procopio di Cesarea e altro
Analytical outline and complete edition of Politian’s excerpts from Procopius of Caesarea’s Historiae and Theodoret of Cirrus’ Methodus (Clm 807, 75v-81r, 81v-82v). On 7 June 1491 the humanist, while staying at Bologna in 1491, transcribed these excerpts from two unknown manuscripts, which had belonged to Lianoro Lianori.

ROSSELLA BIANCHI, Battista Guarini lettore di autori antichi
The A. offers a comprehensive and rigorous survey of the research effort Battista Guarini devoted to the study of the classics. Through an in-depth analysis of some manuscripts and early prints (containing Cicero, Juvenal, Suetonius, Seneca, Servius, Catullus, Claudian) directly or indirectly related to the humanist, the article gives new evidence about the philological aspects of his scholarly profile.

ALESSANDRA TRAMONTANA, Il De corruptis nominibus di Pontico Virunio
The ms. Vat. lat. 10914 is an autograph document by Pontico Virunio that includes the De corruptis nominibus et obscuris locis auctorum – a broad topographic dictionary, organized by means of entries listed in alphabetical order. This essay examines origin and characteristics of a work that has never been completed and is extremely stratified. The analysis of the entries reveal the interests of the humanist, chiefly directed towards antiquitas, epigraphy and philology. But the treaty is also an interesting piece of a tradition of geographical repertories that, through Petrarca and Boccaccio, served as a blueprint for Biondo Flavio.

SUSANNA VILLARI, Gli esordi della critica ariostesca: Lodovico Dolce e l’edizione del Furioso del 1535
This paper explores Ariosto’s Orlando Furioso as printed by Pasini and Bindoni in 1535, with the collaboration of Ludovico Dolce. This edition brought about initial criticism on Ariosto, due to its front and end matter, in particular an Apologia for the poem against the attacks of detractors written by Ludovico Dolce. The Apologia, written during the early stage of debates on chivalric poetry and Orlando Furioso, helps to clarify Ludovico Dolce’s poetic ideology at the beginning of his literary career, and, additionally, to broaden understanding about how the 1532 edition of Orlando furioso was accepted by its early readers. In the appendix to this paper, the Apologia and front and end matter (dedicatory epistles, tables of contents and linguistic ‘tables’) will be reproduced and commented.

A. ROLLO, Chrysolorina III
A hand from the Renaissance Salento so far anonymous is here ascribed to Gabriel, a copyist from the entourage of Sergio Stiso, and the content of some grammars compiled in ‘Terra d’Otranto’ is examined.

L. ORLANDI, In margine alla Ciropedia di Filelfo
The interest for the text of Xenophon’s Cyropaedia accompanied Filelfo during his long career as an intellectual. The aim of this work is to shed new light on the codex Phillips 1627, the Greek text Filelfo used for his Latin translation; this manuscript contains autograph marginal annotations. Furthermore, in the second section of this paper new documentation about the copyist of the codex is provided.

A. DANELONI, Un enigmatico autografo di Bartolomeo Fonzio
This contribution focuses on the presence in Pietro Crinito’s ms. Clm 755 (ff. 153r-174r) of a latin list of names and main subjects from Strabo’s Geographia written by Bartolomeo Fonzio. Although its origin remains enigmatic, his index is of highest interest since it may derive from an unknown strabonian manuscript examined or owned by the humanist.

 A. DI STEFANO, Un’elegia estravagante di Iacopo Sannazaro
The study is about one of Sannazaro’s elegies, that was not published in the 1535 Aldina, but that is held in ms. Viennese latino 9477 and partially in Vaticano latino 3361, in autograph transcriptions. The poem is addressed to a member of the Accademia Pontaniana, Fulvio Scala (perhaps to identify with Francesco Scala, high official at the Aragonese court) and it’s the occasion to celebrate the simple life in the country, without longing for immoderate wealth. The text is here published and translated and some remarks and suppositions are proposed to understand his aim and the real context that is represented under the poetic fiction.